Loading...
icon_phone 電話 (02)2622 - 4593 傳真 (02)2623 - 2924

2018兩岸外語論壇 呼籲培育AI時代新外語人才

  • 2018/06/11
  • |
  • 刊登人員:葉 思德

AI人工智慧會不會取代外語人才?由本校外國語文學院與彼岸北京大學外國語學院、廈門大學外文學院聯合主辦的「2018年海峽兩岸外國語文學論壇」,於107年6月7日至8日在本校守謙國際廳HC305、HC306、HC307舉行。AI人工智慧議題從大會演說延燒到學者的論文發表,兩岸學者咸認為,新時代的外語教育要創新教學,重視文化層面,才能培養機器人暫時無法企及新時代外語人才。

該會已辦理第12屆,本次計有兩岸逾百位學者參與,發表38篇論文。本次會議彼岸高校學者報名十分踴躍,從最北的吉林省延邊大學,到南方的廣州中山大學,計有6所24位學者來台。一天半的會場中,不時有學者碰觸到AI人工智慧這個熱門話題,並引發熱烈討論。延邊大學朴哲浩教授提出因應人工智慧時代,譯者除了公認的能力之外,還要具備熟練掌握電腦輔助翻譯的技術,外語教學也應朝此方向修正。北京大學田剪秋副教授表示,她開設「科技前沿英語」課程,第一堂課就是認識AI,認為順應AI時代,學生首先需要具備操控機器的技能。

專題演講由主辦單位的三位院長擔任,針對外語人才養成提出看法。北京大學外國語學院院長寧琦提出外語不僅是交際的工具,更是文化的載具,外語教育不應只是把外語當成研究工具而已,更應深入文化層面。廈門大學外文學院院長張龍海、本校外國語文學院院長陳小雀皆就該院培育外語國際人才的現況提出報告。陳院長介紹本校融合頂石課程、跨領域學分學程、創新與創業課程、產學合作等教學,目標是培育跨領域的「π型人才」,甚至在主業外發展其他技能成為「榕樹型人才」。她更強調社會責任,說明她上任以來帶領師生翻譯《話說淡江》、《話說陳澄波與淡水》始末,並播放該院師生翻譯淡水古蹟紀錄片的作品。

除提出語文學研究、外語教學創新教學研究之外,本校外語學院教師本次於外語教學研究上著墨頗多。英文系陳安頎助理教授「口譯課程加入辯論訓練之成效探討」、日文系闕百華、張瓊玲副教授「大學初級日語導入『泰迪熊計劃』-日語的素養導向課程實踐」皆將課堂上新的教學模式提出討論。許多老師關注新科技的運用,日文系曾秋桂教授「探討應用網路新傳媒方式提升推廣村上春樹文學之效益」、法文系楊淑娟教授「運用Kahoot程式作為大二法文文法課輔助複習之研究」、俄文系蘇淑燕副教授「手機與現代科技在外語教學課堂上的運用」、日文系葉夌「探討iClass學習平臺之教學效益」皆分享新科技在課堂上的實施成效。